Algunos de los errores más frecuentes de los
francófonos:
NO SE DICE…
Me recuerdo que PERO me acuerdo que o simplemente recuerdo
que…
Es ésta persona que PERO es ésta persona la que...
Fuera lógico que PERO sería lógico que
Hacen parte de PERO forman parte de
De toda manera pero De todas maneras
Un tercero PERO un tercio (1/3)
Marca Escandinavia PERO Marca Escandinava
Que sea …o que sea PERO ya sea… ya sea
Uno u otro producto PERO un producto u otro
Me hizo conocer PERO me dio a conocer
De un punto de vista PERO Desde un punto de vista
Figurar sobre una
publicidad PERO aparecer en
un anuncio
Una ropa provocante PERO una ropa provocativa
Las mujeres son usadas PERO las mujeres son utilizadas
Los publicitarios PERO los publicistas
El mejor que su persona
puede dar PERO el mejor de su
persona
Entre las emociones las
más eficaces PERO entre las
emociones más eficaces
Recentrar PERO volver a centrar
Una aumentación PERO un aumento
Rendir el cartel más
atractivo PERO convertir el
cartel más atractivo
Prácticas elementarías PERO prácticas elementales
Los años que vienen PERO
los próximos años
Destinatorio PERO destinatario
Puede ir en prisión para dos años à se puede condenar a dos años de cárcel
Una significación PERO
un significado
La toma de vista PERO el punto de vista
Morir instantáneo PERO
morir al instante
SER Y ESTAR
Los colores son
asociados con à los colores están asociados con
Ser protegido à Estar protegido
Está utilizado à se utiliza
Estas redundo à ser redundo
GRAMÁTICA
Debía de … à debía + infinitivo / había que / tenía que
Debía s’utilise sans préposition et est suivi d’un
infinitif lorsqu’il veut dire il faut que
El público a quien se
dirige el anuncio à al que se dirige
Que / el cual : remplacent des personnes ou des choses
Quien*: (aquel que): remplace une personne
Cuanto: (todo aquello que): est un pronom relatif
quantitatif
Cuyo: remplace un complément de nom ou un possessif
Donde: remplace un complément de lieu
¿Porqué no lo había dicho? à ¿Por qué
no lo había dicho?
Le Por qué? Espagnol remplace le pourquoi en français
Porque veut dire parce que, car
El porqué en un mot et avec accent veut dire le
pourquoi (la cause, la raison)
Como si la mujer era à como si la mujer fuera
Como si est toujours suivi du subjonctif
imparfait
PREPOSICIONES
Ir en África del Sur à Ir a África del Sur
Identificarse a à identificarse con
Votar para un partido à Votar por un partido
Hace pensar al mar à hace pensar en el mar
Jugar sobre un detalle à jugar con un detalle
Sobre el internet à en internet
Basado sobre à basado en
La mujer en blanco à La mujer de blanco
A la radio à en la radio
Asientos en cuero à asientos de cuero
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire